83. Surah Al-Mutaffifin | The Defrauding￼
Surah Al-Mutaffifin Arabic
English Translation of Surah Al-Mutaffifin
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
- Woe to those that deal in fraud,-
- Those who, when they have to receive by measure from men, exact full measure,
- But when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
- Do they not think that they will be called to account?-
- On a Mighty Day,
- A Day when (all) mankind will stand before the Lord of the Worlds?
- Nay! Surely the record of the wicked is (preserved) in Sijjin.
- And what will explain to thee what Sijjin is?
- (There is) a Register (fully) inscribed.
- Woe, that Day, to those that deny-
- Those that deny the Day of Judgment.
- And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner!
- When Our Signs are rehearsed to him, he says, “Tales of the ancients!”
- By no means! but on their hearts is the stain of the (ill) which they do!
- Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled.
- Further, they will enter the Fire of Hell.
- Further, it will be said to them: “This is the (reality) which ye rejected as false!
- Day, verily the record of the Righteous is (preserved) in �Illiyin.
- And what will explain to thee what �Illiyun is?
- (There is) a Register (fully) inscribed,
- To which bear witness those Nearest (to Allah).
- Truly the Righteous will be in Bliss:
- On Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things):
- Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss.
- Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed:
- The seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who have aspirations:
- With it will be (given) a mixture of Tasnim:
- A spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah.
- Those in sin used to laugh at those who believed,
- And whenever they passed by them, used to wink at each other (in mockery);
- And when they returned to their own people, they would return jesting;
- And whenever they saw them, they would say, “Behold! These are the people truly astray!”
- But they had not been sent as keepers over them!
- But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers:
- On Thrones (of Dignity) they will command (a sight) (of all things).
- Will not the Unbelievers have been paid back for what they did?
Transliteration of Surah Al-Mutaffifin
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
- Wailul lil mutaffifeen
- Allazeena izak taaloo ‘alan naasi yastawfoon
- Wa izaa kaaloohum aw wazanoohum yukhsiroon
- Alaa yazunnu ulaaa’ika annahum mab’oosoon
- Li Yawmin ‘Azeem
- Yawma yaqoomun naasu li Rabbil ‘aalameen
- Kallaaa inna kitaabal fujjaari lafee Sijjeen
- Wa maa adraaka maa Sijjeen
- Kitaabum marqoom
- Wailuny yawma’izil lil mukazzibeen
- Allazeena yukazziboona bi yawmid deen
- Wa maa yukazzibu biheee illaa kullu mu’tadin aseem
- Izaa tutlaa’alaihi aayaatunaa qaala asaateerul awwaleen
- Kallaa bal raana ‘alaa quloobihim maa kaanoo yaksiboon
- Kallaaa innahum ‘ar Rabbihim yawma’izil lamah jooboon
- Summa innahum lasaa lul jaheem
- Summa yuqaalu haazal lazee kuntum bihee tukazziboon
- Kallaaa inna kitaabal abraari lafee’Illiyyeen
- Wa maaa adraaka maa ‘Illiyyoon
- Kitaabum marqoom
- Yashhadu hul muqarra boon
- Innal abraara lafee Na’eem
- ‘Alal araaa’iki yanzuroon
- Ta’rifu fee wujoohihim nadratan na’eem
- Yusqawna mir raheeqim makhtoom
- Khitaamuhoo misk; wa fee zaalika falyatanaafasil Mutanaafisoon
- Wa mizaajuhoo min Tasneem
- ‘Ainaiy yashrabu bihal muqarraboon
- Innal lazeena ajramoo kaanoo minal lazeena aamanoo yadhakoon
- Wa izaa marroo bihim yataghaamazoon
- Wa izan qalabooo ilaaa ahlihimun qalaboo fakiheen
- Wa izaa ra awhum qaalooo inna haaa’ulaaa’i ladaaal loon
- Wa maaa ursiloo ‘alaihim haafizeen
- Fal yawmal lazeena aamanoo minal kuffaari yadhakoon
- ‘Alal araaa’iki yanzuroon
- Hal suwwibal kuffaaru maa kaanoo yaf’aloon
Surah Al-Mutaffifin Tafseer in English
It is derived from the very first verse; Wayl-ul-lil mutaffifin.
Period of Revelation
The style of the Surah and its subject matter clearly show that it was revealed in the earliest stage at Makkah, when surah after surah was being revealed to impress the doctrine of the Hereafter on the people’s minds. This Surah was revealed when they had started ridiculing the Muslims and disgracing them publicly in the streets and in their assemblies, but persecution and manhandling of the Muslims had not yet started. Some commentators regard this as a Madani Surah. This misunderstanding has been caused by a tradition from Ibn Abbas according to which when the Holy Prophet (upon whom be peace) arrived in Madinah, the evil of giving short weight and measure was widespread among the people there. Then Allah sent down Wayl ul-lil mutaffifin and the people began to give full weight and measure. (Nasa’i, Ibn Majah, Ibn Marduyah, Ibn Jarir, Baihaqi: Shu`ab-il-Iman) But, as we have explained in the introduction to Surah Ad-Dahr, the common practice with the Companions and their successors was that when they found that a verse applied to a certain matter of life, they would say that it had been sent down concerning that particular matter. Therefore, what is proved by the tradition of Ibn Abbas is that when after his emigration to Madinah the Holy Prophet (upon whom be peace) saw that the evil was widespread among the people there, he recited this Surah before them by Allah’s Command and this helped them mend their ways.
Theme and Subject Matter
The theme of this Surah too is the Hereafter. In the first six verses the people have been taken to task for the prevalent evil practice in their commercial dealings. When they had to receive their due from others, they demanded that it be given in full, but when they had to measure or weigh for others, they would give less than what was due. Taking this one evil as an example out of countless evils prevalent in society, it has been said that it is an inevitable result of the heedlessness of the Hereafter. Unless the people realized that one day they would have to appear before God and account for each single act they performed in the world, it was not possible that they would adopt piety and righteousness in their daily affairs. Even if a person might practice honesty in some of his less important dealings in view of “honesty is the best policy,” he would never practice honesty on occasions when dishonesty would seem to be “the best policy”. Man can develop true and enduring honesty only when he fears God and sincerely believes in the Hereafter, for then he would regard honesty not merely as “a policy” but as “a duty” and obligation, and his being constant in it, or otherwise, would not be dependent on its being useful or useless in the world.
Thus, after making explicit the relation between morality and the doctrine of the Hereafter in an effective and impressive way, in vv. 7-17, it has been said: The deeds of the wicked are already being recorded in the black list of the culprits, and in the Hereafter they will meet with utter ruin. Then in vv. 18-28, the best end of the virtuous has been described and it has been laid that their deeds are being recorded in the list of the exalted people, on which are appointed the angels nearest to Allah.
In conclusion, the believers have been consoled, and the disbelievers warned, as if to say: “The people who are disgracing and humiliating the believers today, are culprits who, on the Resurrection Day, will meet with a most evil end in consequence of their conduct, and these very believers will feel comforted when they see their fate.”